pt-br_tn/rom/15/08.md

1.2 KiB

Pois Eu digo

"Eu" refere-se a Paulo

Cristo foi feito servo da circuncisão

Aqui "a circuncisão" é uma metonímia que refere-se aos Judeus. Você pode traduzir isso de uma forma rápida. TA: "Jesus Cristo veio ajudar aos Judeus" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

Para que Ele possa confirmar as promessas dadas aos pais

Aqui "os pais" refere-se aos antepassados do povo judeu. Você pode traduzir isso de uma forma rápida. TA: "que Deus possa confirmar as promessas que Ele deu aos antepassados dos Judeus" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

e para os Gentios

Isso é um elíptico. Você pode incluir palavras perdidas. TA: "e Cristo veio ajudar os Gentios" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

como está escrito

Você pode traduzir isso de uma forma rápida. TA: "como alguém escreveu nas Escrituras" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

e canta louvores ao seu nome

Aqui "seu nome" é uma metonímia que refere-se a Deus. TA: "e canta louvores para Ti" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)