pt-br_tn/rom/04/01.md

944 B

Conexão com o texto anterior:

Paulo confirma que mesmo no passado os fiéis foram justificados perante Deus pela fé e não pela lei.

Então, o que podemos dizer que Abraão, nosso antepassado carnalmente falando, achou?

Paulo usa a questão para capturar a atenção do leitor e começar a falar sobre algo novo. Tradução Alternativa (TA): "Isto é o que Abraão nosso ancestral achou" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Para o que as escrituras dizem?

Paulo usa essa pergunta para acrescentar ênfase. Ele fala das Escrituras como se estivessem vivas e pudessem falar. TA: "Pois podemos ler nas escrituras" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])

e foi contado a ele como justiça

Você pode traduzir isso numa maneira rápida. TA: '" e Deus considerou Abraão como uma pessoa justificada" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)