pt-br_tn/rev/19/11.md

1.2 KiB

Informação Geral:

Esse é o início de uma nova visão. João começa a descrever um cavaleiro em um cavalo branco.

Então vi o céu aberto

Essa imagem é usada para significar o início de uma nova visão. Veja como foi traduzida essa ideia em 4:1 e 11:9 e 15:5

cujo cavaleiro

O cavaleiro é Jesus.

Ele julga... com justiça.

Aqui "justiça" se refere a o que é correto. T.A.: "Ele julga todas as pessoas segundo o que é correto" (UDB). (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Seus olhos são como chamas de fogo

João descrevs olhos do cavaleiro como se eles brilhassem como chamas de fogo. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

e um nome escrito

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Alguém escreveu um nome Nele". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

que ninguém conhece a não ser Ele mesmo

"Só Ele conhece o significado desse nome" (UDB)

Ele está vestido com um manto tingido de sangue

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Sangue cobria suas vestes". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

seu nome se chama Palavra de Deus

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "seu nome também é a Palavra de Deus" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)