pt-br_tn/gen/27/01.md

785 B

Seus olhos fracos

Isso fala sobre ser quase cego como se os olhos fossem uma lâmpada e a luz quase se apagasse. Tradução alternativa (T.A.): "ele estava quase cego" ou "ele estava quase cego" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

Disse ele

"E Esaú respondeu".

Estou aqui

"Eu estou aqui" ou " Eu estou ouvindo". Veja como foi traduzido isso em 22:1.

Ele disse

"Então, Isaque falou".

Olha

A expressão "Olha" adiciona ênfase ao que segue. T.A.: "Ouça com atenção". (Veja rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Eu não sei o dia da minha morte

Está implícito que Isaque sabe que irá morrer em breve. T.A.: Eu posso morrer a qualquer momento. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).

Morte

Isso se refere à morte física.