pt-br_tn/gen/07/23.md

753 B

Então, todos os seres vivos

Se necessário, isso pode ser traduzido na voz ativa. T.A: "Então todo ser vivo... pereceu" ou "Então o dilúvio destruiu completamente toda criatura viva". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

foram extintos

Isto pode ser dito na voz ativa. T.A: "Deus destruiu todos eles". (veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

da terra

"Então eles não estavam mais na terra".

aqueles que com ele estavam

"e todas as pessoas e animais que estavam com ele".

E restaram

"permaneceram" ou "viveram" ou "permaneceram vivos". (UDB)

As águas prevaleceram sobre a terra

"As águas profundas cobriram toda a terra" ou "As águas permaneceram por todo o dilúvio sobre a terra". (UDB)