pt-br_tn/rev/13/15.md

28 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Foi-lhe dada permissão
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus deu permissão à besta que estava na terra" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# para dar fôlego à imagem da besta
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Aqui a palavra "fôlego" representa vida. T.A.: "dar vida à imagem". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# imagem da besta
Essa é a imagem da primeira besta que foi mencionada.
# causar a morte a todos que não adorassem a besta
"colocar à morte qualquer um que se negasse a adorar a primeira besta".
# Ela forçou a todos
"A besta saída da terra forçou a todos".
# para que ninguém possa comprar ou vender, exceto aquele que tenha tal marca
2021-01-07 00:50:39 +00:00
"as pessoas só poderão comprar ou vender, se tiverem a marca da besta". A informação implícita de que a besta advinda da terra comandou isso, pode ser dita de maneira clara. T.A.: "Ele comandou que as pessoas apenas comprassem ou vendessem, se tivessem a marca da besta". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# tal marca
Isso era uma marca de identificação para indicar a pessoa que adorava à besta.