forked from WA-Catalog/pt-br_tn
29 lines
1022 B
Markdown
29 lines
1022 B
Markdown
|
# Foi-lhe dada permissão
|
||
|
|
||
|
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus deu permissão à besta que estava na terra" (Veja: figs_activepassive)
|
||
|
|
||
|
# para dar fôlego à imagem da besta
|
||
|
|
||
|
Aqui a palavra "fôlego" representa vida. T.A.: "dar vida à imagem". (Veja: figs_metonymy)
|
||
|
|
||
|
# imagem da besta
|
||
|
|
||
|
Essa é a imagem da primeira besta que foi mencionada.
|
||
|
|
||
|
# causar a morte a todos que não adorassem a besta
|
||
|
|
||
|
"colocar à morte qualquer um que se negasse a adorar a primeira besta".
|
||
|
|
||
|
# Ela forçou a todos
|
||
|
|
||
|
"A besta saída da terra forçou a todos".
|
||
|
|
||
|
# para que ninguém possa comprar ou vender, exceto aquele que tenha tal marca
|
||
|
|
||
|
"as pessoas só poderão comprar ou vender, se tiverem a marca da besta". A informação implícita de que a besta advinda da terra comandou isso, pode ser dita de maneira clara. T.A.: "Ele comandou que as pessoas apenas comprassem ou vendessem, se tivessem a marca da besta". (Veja: figs_explicit)
|
||
|
|
||
|
# tal marca
|
||
|
|
||
|
Isso era uma marca de identificação para indicar a pessoa que adorava à besta.
|
||
|
|