Commit Graph

3743 Commits

Author SHA1 Message Date
Tom Warren 9fbf97f057 unclean 2016-08-18 14:26:49 -04:00
Tom Warren c087e23238 CLOSE QUOTATION 2016-08-18 12:15:38 -04:00
Tom Warren c847c8e86e so why? 2016-08-18 12:14:13 -04:00
pohlig 3f41b01bc9 Update 05.usfm 2016-08-18 12:07:24 -04:00
Tom Warren 7823c9bffc heavy 2016-08-18 12:01:27 -04:00
pohlig dabeaf2fc6 Update 04.usfm 2016-08-18 11:43:31 -04:00
Tom Warren c9cca9de93 power and hand 2016-08-18 11:34:07 -04:00
Tom Warren fe87a5deac clarity 2016-08-18 11:22:20 -04:00
lrsallee 82201ba635 Deu 1:13 ULB - "tribe by tribe"
and men of good repute, tribe by tribe,
2016-08-18 11:12:30 -04:00
lrsallee dd22ca371b Jdg 7:5 ULB - "must" to "may"
No razor must come onto his head,
2016-08-18 11:00:29 -04:00
lrsallee b347da52fc Jdg 8:8 ULB - fixed RQ
The original missed the negativity in the question.

We do not know why we should give bread to your army.
2016-08-18 10:52:28 -04:00
Henry Whitney 6ba4cba391 Exo 19:9
Change to future.
2016-08-18 10:12:47 -04:00
Tom Warren 3a49a363f3 Hand was lifted up 2016-08-18 10:10:00 -04:00
lrsallee 642c7f78d2 Gen 29:32 ULB - changed "for" to "surely"
for now my husband will love me.
2016-08-18 10:04:19 -04:00
Tom Warren ba8651b1de the added 2016-08-18 09:56:04 -04:00
lrsallee 975bdd92bf Gen 29:30 ULB - Reversed "married/slept with"
UDB was more literal
2016-08-18 09:54:41 -04:00
lrsallee 213c6a98ab Gen 9:21 ULB - made emphatic
\v 21 Then Jacob said to Laban, "Give me my wife, for my days have been completed—so that I may marry her."
2016-08-18 09:44:02 -04:00
lrsallee eca738a0d8 Gen 29:15 ULB - made easier to read
"Because you are my relative, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what will your wages be?"
2016-08-18 09:37:12 -04:00
lrsallee e249241277 Gen 27:43 ULB - readability
\v 44 Stay with him there for a few days,
2016-08-18 09:31:07 -04:00
Tom Warren 7b6dd1b4a2 Keeping ideas together 2016-08-18 08:49:43 -04:00
Tom Warren 78d3afc822 3rd person to 1st person set off with em-dash 2016-08-18 08:47:14 -04:00
Tom Warren cf146a4f1b preserving the figure "thigh" 2016-08-18 08:35:03 -04:00
BramvandenHeuvel aad7cbc2d4 V20 typo "headscarves" 2016-08-18 10:42:41 +02:00
pjoakes f2d5f41b9d Update 17.usfm 2016-08-17 17:22:48 -05:00
pjoakes 22f1831c55 Update 17.usfm 2016-08-17 17:06:02 -05:00
lrsallee db8fc4c7f3 Gen 27:34-35 ULB - minor text changes
\v 34 When Esau heard the words of his father, he cried with very great and bitter crying, and said to his father, "Bless me, me also, my father."
\v 35 Isaac said, "Your brother came in here deceitfully and has taken away your blessing."
2016-08-17 17:07:15 -04:00
pohlig 23f9843007 Update 03.usfm 2016-08-17 17:07:08 -04:00
lrsallee 89d85cdea4 Gen 27:30 ULB - simplified sentence
\v 30 As soon as Isaac had finished blessing Jacob, and Jacob had scarcely gone out from the presence of Isaac his father—it was then that Esau his brother came in from his hunting.
2016-08-17 17:01:30 -04:00
pohlig 4c45742cc4 Update 02.usfm 2016-08-17 16:43:07 -04:00
aaronfenlason bbc72718dc Update 03.usfm 2016-08-17 15:07:19 -05:00
lrsallee 9eaba21acc Psa 41:7 ULB - unspilt the quote
"An evil disease," they say, "holds on tightly to him;
2016-08-17 15:42:27 -04:00
pohlig 255b7710ac Update 01.usfm 2016-08-17 14:16:22 -04:00
lrsallee 4afd6f2d39 Psa 40:5 ULB - awkward line break
\q and your thoughts which are about us 
\q cannot be numbered;
2016-08-17 14:11:27 -04:00
Tom Warren 9cd9234bbd cleaning up 2016-08-17 14:09:57 -04:00
lrsallee 07e977104c Psa 40:1 ULB - removed "also"
He also brought me up out of a horrible pit,

The "also" made it sound like separate events.
2016-08-17 13:38:06 -04:00
Henry Whitney 1b92ace14d Isa 1:4
typo
2016-08-17 10:07:23 -04:00
Tom Warren 18f8cd75e0 deer to oaks 2016-08-17 10:03:40 -04:00
Tom Warren 68a7949df3 Ishmaelite not Israelite with Footnote 2016-08-17 09:34:36 -04:00
aaronfenlason 63ebf9b7bf Update 16.usfm 2016-08-16 16:26:02 -05:00
pohlig 414c8143d3 Update 029.usfm 2016-08-16 16:21:23 -04:00
aaronfenlason 321e1cb8c7 Update 03.usfm 2016-08-16 14:46:14 -05:00
Henry Whitney 3dbd3279ce Pro 19, 28, 29
Standardizing בן.
2016-08-16 15:26:40 -04:00
aaronfenlason 85af2e70fc "Attack" in vv. 1, 2, 4
The language of "going up" when referring to battle is everywhere else in the book rendered as "attack" or something similar. This brings these verses into conformity with the rest of the book. See also 20:18, which is parallel to 1:1-2.
2016-08-16 14:03:30 -05:00
Henry Whitney b006b8948e Pro 10, 13, 19
Standardizing בן.
2016-08-16 15:02:53 -04:00
Henry Whitney c21742af1f Pro 3, 8, 15
Standardized rendering of בני אדם.
2016-08-16 14:40:26 -04:00
Henry Whitney fa7cb9263c Pro 8:5
AWOL comma recaptured.
2016-08-16 12:39:21 -04:00
Henry Whitney d85148a3ed Hos 9:8
A snare for birds is more properly a "bird snare" than a "bird’s
snare." There’s probably a bird somewhere that builds snares, but it’s
much more common for the snare to be built to catch birds.
2016-08-16 11:42:38 -04:00
hharrissWA 49e59ccc22 Update 16.usfm
16:32
added a missing "is"
2016-08-16 20:40:21 +05:30
aaronfenlason 934032b5cf Changed "I can do nothing" in v. 16 2016-08-16 10:01:18 -05:00
Henry Whitney b033bfc630 Hos 8:5
De-UDBized.
2016-08-16 09:49:24 -04:00