en_tn_condensed/psa/048/001.md

28 lines
1.2 KiB
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:earth]]
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:holy]]
* [[en:tw:joy]]
* [[en:tw:king]]
* [[en:tw:know]]
* [[en:tw:korah]]
* [[en:tw:palace]]
* [[en:tw:praise]]
* [[en:tw:psalm]]
* [[en:tw:refuge]]
* [[en:tw:son]]
* [[en:tw:yahweh]]
* [[en:tw:zion]]
## translationNotes
* See: [[en:ta:vol2:translate:writing_poetry]] and [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]]
* This psalm is a song about Jerusalem being God's dwelling place.
* **a psalm of the sons of Korah** - “this is a psalm that the sons of Korah wrote.”
* **in the city of our God** - AT: "in Jerusalem where the people worship God"
* **Beautiful in elevation, the joy ... is Mount Zion ... on the sides ... of the great King.** - AT: "Mount Zion looks so beautiful in elevation when she is looked at from her north side. The city of the great King is the joy of the whole earth."
* **Beautiful in elevation** - The word "elevation" refers to how high something is. AT: "beautiful and tall"
* **joy of the whole earth** - AT: "it is loved by all the people of the earth"
* **God has made himself known in her palaces as a refuge** - AT: "The people of Jerusalem's palaces know that God protects them"