19 lines
840 B
Markdown
19 lines
840 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
In verses 33-40 there is a wordplay with the word "burden". In Hebrew, the word for "message" can also mean "burden." In translations that are using footnotes, you may want to explain the wordplay in a footnote. In translations that are not using footnotes you may need a sentence like "What message has the Lord burdened you with now?" or "You (plural) call God's message a heavy burden on you."
|
|
|
|
# asks you ... you will say
|
|
|
|
These two instances of "you" are singular and refer to Jeremiah.
|
|
|
|
# What is the burden of Yahweh?
|
|
|
|
Here "burden" means a message or prophecy from Yahweh.
|
|
|
|
# You are the burden ... cast you off
|
|
|
|
These two instances of "you" are plural and refer to the false prophets and the priests.
|
|
|
|
# You are the burden
|
|
|
|
"You are a burden that I am tired of carrying". Here "burden" means a heavy load. |