# General Information: In verses 33-40 there is a wordplay with the word "burden". In Hebrew, the word for "message" can also mean "burden." In translations that are using footnotes, you may want to explain the wordplay in a footnote. In translations that are not using footnotes you may need a sentence like "What message has the Lord burdened you with now?" or "You (plural) call God's message a heavy burden on you." # asks you ... you will say These two instances of "you" are singular and refer to Jeremiah. # What is the burden of Yahweh? Here "burden" means a message or prophecy from Yahweh. # You are the burden ... cast you off These two instances of "you" are plural and refer to the false prophets and the priests. # You are the burden "You are a burden that I am tired of carrying". Here "burden" means a heavy load.