Update amo/04/01.md
This commit is contained in:
parent
7f81d41ed4
commit
eac9f16991
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||||
# you cows of Bashan, you who are in the mountain of Samaria
|
# you cows of Bashan, you who are in the mountain of Samaria
|
||||||
|
|
||||||
Amos speaks to the women of Israel who live in Samaria as if they were well-fed cows. Alternate translation: "you wealthy women who live in the mountains of Samaria, you who are like the well-fed cows of Bashan" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"you wealthy women who live in the mountains of Samaria, you who are like the well-fed cows of Bashan"
|
||||||
|
|
||||||
# you who oppress the poor
|
# you who oppress the poor
|
||||||
|
|
||||||
The phrase "the poor" refers to poor people. Alternate translation: "you who oppress poor people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]])
|
"you who oppress poor people"
|
||||||
|
|
||||||
# you who crush the needy
|
# you who crush the needy
|
||||||
|
|
||||||
Hear "crush" is a metaphor that represents treating people badly. The phrase "the needy" refers to people who need help. Alternate translation: "you who treat needy people badly" or "you who hurt needy people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]])
|
"you who hurt needy people" or "you who harm people who need help"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue