en_tn_condensed/num/22/02.md

24 lines
1020 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-24 00:20:59 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:amorite]]
* [[en:tw:amorite|Amorite]]
* [[en:tw:elder]]
* [[en:tw:elder|elder]]
* [[en:tw:fear]]
* [[en:tw:fear|fear, afraid, fear of God, fear of Yahweh, dread]]
* [[en:tw:king]]
* [[en:tw:king|king]]
* [[en:tw:midian]]
* [[en:tw:midian|Midian, Midianites]]
* [[en:tw:ox]]
* [[en:tw:ox|ox, oxen]]
* [[en:tw:terror]]
* [[en:tw:terror|terror, terrify]]
## translationNotes
* **Balak son of Zippor** - Balak was king of Moab. (See: [[:en:ta:vol1:translate:translate_names]])
* **Moab was very afraid** - AT: "All of the Moabites were very afraid" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **This multitude will eat up all that is around us as an ox eats up the grass in a field** - This means the Israelites will easily destroy everything in the area. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_simile]])
* **Now Balak son of Zippor was king of Moab at that time** - This changes from the main story to background information about Balak. (See: [[en:ta:vol2:translate:writing_background]])