## translationWords * [[en:tw:amorite]] * [[en:tw:amorite|Amorite]] * [[en:tw:elder]] * [[en:tw:elder|elder]] * [[en:tw:fear]] * [[en:tw:fear|fear, afraid, fear of God, fear of Yahweh, dread]] * [[en:tw:king]] * [[en:tw:king|king]] * [[en:tw:midian]] * [[en:tw:midian|Midian, Midianites]] * [[en:tw:ox]] * [[en:tw:ox|ox, oxen]] * [[en:tw:terror]] * [[en:tw:terror|terror, terrify]] ## translationNotes * **Balak son of Zippor** - Balak was king of Moab. (See: [[:en:ta:vol1:translate:translate_names]]) * **Moab was very afraid** - AT: "All of the Moabites were very afraid" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **This multitude will eat up all that is around us as an ox eats up the grass in a field** - This means the Israelites will easily destroy everything in the area. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_simile]]) * **Now Balak son of Zippor was king of Moab at that time** - This changes from the main story to background information about Balak. (See: [[en:ta:vol2:translate:writing_background]])