22 lines
962 B
Markdown
22 lines
962 B
Markdown
## translationWords
|
|
|
|
* [[en:tw:angry]]
|
|
* [[en:tw:hail]]
|
|
* [[en:tw:livestock]]
|
|
* [[en:tw:send]]
|
|
* [[en:tw:send|send, send out]]
|
|
* [[en:tw:trouble]]
|
|
* [[en:tw:trouble|trouble, troubles, troubled]]
|
|
* [[en:tw:vine]]
|
|
* [[en:tw:vine|vine]]
|
|
* [[en:tw:wrath]]
|
|
|
|
## translationNotes
|
|
|
|
* The writer continues to describe what God did to the Egyptians.
|
|
* **sycamore ** - a tree that gives fruit
|
|
* **lightning bolts** - lightning that makes loud thunder
|
|
* **The fierceness of his anger lashed out against them** - AT: "He was angry with them, so he suddenly and fiercely attacked them" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_personification]])
|
|
* **He sent wrath, fury, and trouble like agents who bring disaster** - "He was so angry that he wanted to harm the Egyptians, so he made trouble for them and brought them to disaster" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_personification]] and [[en:ta:vol1:translate:figs_simile]])
|
|
* **fury** - anger that makes someone want to harm others
|