en_tn/psa/044/015.md

1.0 KiB

translationWords

translationNotes

  • my dishonor is before me - This phrase means that he is always thinking about his dishonor, like you would think about something that was always in front of you. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
  • the shame of my face - The author refers to himself by his face, which is the part of his body that other people recognize him by. AT: "my shame" or "my shameful reputation" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche)
  • has covered me - This phrase refers to how his shame has effected everything in his life. AT: "is all over me" or "has become very great" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • him who rebukes and insults - Both of these words have similar meanings. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_doublet)