21 lines
865 B
Markdown
21 lines
865 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# As an eagle that guards her nest and flutters over her young, Yahweh spread out his wings and took them, and carried them on his pinions
|
|
|
|
This means Yahweh watched over and protected the Israelites while they were in the desert. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# pinions
|
|
|
|
the outer edges of a bird's wings
|
|
|
|
# led him ... with him
|
|
|
|
Moses again speaks of the Israelites as "Jacob" ([Deuteronomy 32:9-10](./09.md)). You may need to translate as if Moses were speaking of the Israelites as many people. AT: "led them ... with them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/eagle]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] |