en_tn/job/36/08.md

420 B

they are bound in chains

Here the word "they" refers to people in general. AT: "someone binds them in chains" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

if they are trapped in cords of suffering

Elihu speaks of suffering as if it traps a person with ropes. AT: "if someone makes them suffer" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)