en_tn/ezk/39/25.md

988 B

Connecting Statement:

Yahweh continues to give Ezekiel a message about what will happen to Israel.

will reverse the captivity of Jacob

The abstract noun "captivity" can be translated as a verbal clause, and it may be understood as a metaphor for Yahweh making the people prosper in a general sense. See how similar words are translated in Ezekiel 16:53. Alternate translation: or "free Jacob from those who had captured him" or "cause Jacob to live well again" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Jacob

"the descendants of Jacob"

the house of Israel

The word "house" is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in Ezekiel 3:1. Alternate translation: "the Israelites" or "the Israelite people group" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

act with zeal for my holy name

"make sure that they honor me"