forked from WA-Catalog/zh_tn
744 B
744 B
现在斧子已经放在树根上
放在对的位置的斧头可以砍断树根,这就是即将开始的惩罚的隐喻。这句可译为主动句。 另译:“神就像把斧头放在树根上的那个人”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
凡不结好果子的树就砍下来
这句可译为主动句。 另译:“他把所有不能结好果子的树砍倒” (参: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
丢在火里
“火”也是一种惩罚的隐喻。另译:“把它扔进火里” (参 [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])