zh_tn_fork/1ch/05/01.md

20 lines
869 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 原是 流便
“原是”一词在这里用于记录从后代列表到有关流便的背景信息的更改。 (参 [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]]
# 他长子的名分就归了 约瑟
“但以色列将流便长子的名分给了他的另一个儿子约瑟”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]
# 他污秽了父亲的床
这是以委婉的方式来指出流便与父亲的第二位妻子有染。 “床”是一个男人和他的妻子一起睡觉的地方。 (参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]
# 按家谱他不算长子
“因此家谱没有将流便列为长子”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]
# 哈诺...法路...希斯伦...迦米
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]