forked from WA-Catalog/zh_tn
36 lines
1.2 KiB
Markdown
36 lines
1.2 KiB
Markdown
# 预备日
|
|
|
|
这是人们为安息日准备好一切的日子。
|
|
|
|
# 聚集来见彼拉多
|
|
|
|
“跟彼拉多相见”
|
|
|
|
# 那诱惑人的还活着的时候
|
|
|
|
“当那诱惑者耶稣还活着时”。
|
|
|
|
# 曾说,‘三日后我要复活。’
|
|
|
|
这是引语中的引语。可以用间接引语来陈述。另译:“他说过,三天后他要复活。” (参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|
|
|
# 请吩咐人将坟墓把守妥当
|
|
|
|
可译为主动句。另译:“吩咐兵丁守住坟墓”。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# 第三日
|
|
|
|
(参: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|
|
|
# 把他偷了去
|
|
|
|
“偷他的身体”。
|
|
|
|
# 就告诉百姓说,‘他从死里复活了。’
|
|
|
|
这是引语中的引语。可以用间接引语来陈述。另译:“告诉百姓,他从死里复活了。” (参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|
|
|
# 这样,那后来的迷惑比先前的更利害了
|
|
|
|
所理解的信息可以清楚地表述出来。另译:“他们若这样欺哄人,比他从前欺哄人,说他是基督还更糟糕。” (UDB) (参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|