zh_tn_fork/mat/27/62.md

1.2 KiB

预备日

这是人们为安息日准备好一切的日子。

聚集来见彼拉多

“跟彼拉多相见”

那诱惑人的还活着的时候

“当那诱惑者耶稣还活着时”。

曾说,‘三日后我要复活。’

这是引语中的引语。可以用间接引语来陈述。另译:“他说过,三天后他要复活。” (参: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])

请吩咐人将坟墓把守妥当

可译为主动句。另译:“吩咐兵丁守住坟墓”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

第三日

(参: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)

把他偷了去

“偷他的身体”。

就告诉百姓说,‘他从死里复活了。’

这是引语中的引语。可以用间接引语来陈述。另译:“告诉百姓,他从死里复活了。” (参: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])

这样,那后来的迷惑比先前的更利害了

所理解的信息可以清楚地表述出来。另译:“他们若这样欺哄人,比他从前欺哄人,说他是基督还更糟糕。” (UDB) (参: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)