zh_tn_fork/rom/13/03.md

36 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# For
NA
# 作官的原不是叫……惧怕
统治者不会使好人害怕的。
# 行善的……作恶的
人们被他们的“善行”或“恶行”辨识出来。
# 你愿意不惧怕掌权的吗?
保罗用这个问句来强调他的观点。可译为陈述句。另译:“让我来告诉你如何才能不害怕执政的!”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]
# 就可得他的称赞
执政的会称赞那些行善的人。
# 他不是空空地佩剑
可译为正向句。另译:“他佩剑是为着一个非常好的理由”或“他有能力去责罚人,他也必责罚人”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]]
# 佩剑
罗马的官员佩戴短剑作为他们权柄的象征。(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]
# 是伸冤的
另译:“施刑罚的人”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]
# 不但是因为刑罚,也是因为良心
“这样,你们不但不受掌权的责罚,也必在神面前有清洁的良心”