zh_tn_fork/psa/031/017.md

844 B

求你叫我不致羞愧

可用主动语态。另译:“不要让其他人使我羞愧”( 参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

求你使恶人羞愧

“我希望神让恶人羞愧”

the wicked

NA

使他们在阴间缄默无声,那撒谎的嘴......哑而无言

作者通过重复相同的想法强调他渴望恶人的声音不被听到。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

使他们在阴间缄默无声

这里“阴间”代表死亡。另译:“让他们死去不再说话”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

那撒谎的嘴

代表撒谎的人。另译:“撒谎的人” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

that speak against the righteous defiantly

NA

骄傲轻慢

这些词的意思类似。另译:“ 完全缺乏尊敬”