forked from WA-Catalog/zh_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
摩西对 亚伦说:「这百姓向你做了什么?你竟使他们陷在大罪里!」
这句可译为间接引用。另译:“于是摩西问亚伦百姓向你做了什么,你竟使他们陷在大罪里”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)
你竟使他们陷在大罪里
另译:“你已经让他们犯了非常恶劣的罪”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
求我主不要发烈怒
另译:“请息怒”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
这百姓作恶
另译:“他们决定要做邪恶的事”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
那个 摩西
百姓说“那个摩西”表示对摩西不恭敬,好像他们不知道他,不相信他一样。
我对他们说:『凡有金环的可以摘下来』
这句可译为间接引用。另译:“我对他们说凡有金环的可以摘下来”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)
我把金环扔在火中,这牛犊便出来了
亚伦没有承担造金牛犊的责任,而是说金牛犊的出现是超自然的。