zh_tn_fork/1co/08/08.md

24 lines
881 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 食物不能叫 神看中我们
保罗说到食物时仿佛那是一个能使神欢迎我们的人。可用主动句表达。另译:“食物不会让我们得神的恩惠”或“我们吃的食物不能让我们得神的喜悦”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]
# 因为我们不吃也无损,吃也无益
“有些人可能认为如果我们不吃某样食物,神就会少爱我们一些。但他们错了。那些以为我们吃了神就会多爱我们一些的人也错了。”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]
# 软弱人
信心不够坚固的信徒
# 见你这有
保罗对哥林多人说话时把他们当成一个整体,所以这里的“你”是单数形式。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]
# 这人的良心
帮他判断对错的理解力
# 放胆去吃
“被鼓励去吃”