forked from WA-Catalog/zh_tn
881 B
881 B
食物不能叫 神看中我们
保罗说到食物时仿佛那是一个能使神欢迎我们的人。可用主动句表达。另译:“食物不会让我们得神的恩惠”或“我们吃的食物不能让我们得神的喜悦”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
因为我们不吃也无损,吃也无益
“有些人可能认为如果我们不吃某样食物,神就会少爱我们一些。但他们错了。那些以为我们吃了神就会多爱我们一些的人也错了。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)
软弱人
信心不够坚固的信徒
见你这有
保罗对哥林多人说话时把他们当成一个整体,所以这里的“你”是单数形式。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
这人的良心
帮他判断对错的理解力
放胆去吃
“被鼓励去吃”