forked from WA-Catalog/zh_tn
36 lines
1.4 KiB
Markdown
36 lines
1.4 KiB
Markdown
# 概览:
|
||
|
||
亚伯是世上第一个男人亚当和女人夏娃的长子,该隐也是他们的儿子,他谋杀了亚伯。
|
||
|
||
# 锡安山
|
||
|
||
作者形容锡安山,在耶路撒冷的圣殿山上,就好像它本身就是天堂一样,有神的同在。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# 千万的天使
|
||
|
||
“无数的天使”
|
||
|
||
# 诸长子
|
||
|
||
这里形容基督的信徒们,就好像他们是长子。这是在强调,作为神子民的特殊地位和特权。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# 有名录在天上
|
||
|
||
“他们的名字被记录在天上。” 这句可以用主动句式表达。另译:“神将他们的名字记录在天上。” (参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# 新约的中保耶稣
|
||
|
||
这意思是,基督使神与人之间的新约得以存在。参照9:13节的注释翻译。
|
||
|
||
# 被成全之
|
||
|
||
这句可以用主动句式表达。另译:“神使他们完美的。” (参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# 以及所洒的血;这血所说的比亚伯的血所说的更美
|
||
|
||
耶稣的血和亚伯的血被形容成,好像是呼召出来的两个人。另译:“所洒耶稣的血比亚伯的血表达的内容更美。” (参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# 血
|
||
|
||
这里“血”代表耶稣的死,就像亚伯的血代表他的死。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|