zh_tn_fork/heb/12/22.md

36 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 概览:
亚伯是世上第一个男人亚当和女人夏娃的长子,该隐也是他们的儿子,他谋杀了亚伯。
# 锡安山
作者形容锡安山,在耶路撒冷的圣殿山上,就好像它本身就是天堂一样,有神的同在。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# 千万的天使
“无数的天使”
# 诸长子
这里形容基督的信徒们,就好像他们是长子。这是在强调,作为神子民的特殊地位和特权。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# 有名录在天上
“他们的名字被记录在天上。” 这句可以用主动句式表达。另译:“神将他们的名字记录在天上。” (参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# 新约的中保耶稣
这意思是基督使神与人之间的新约得以存在。参照9:13节的注释翻译。
# 被成全之
这句可以用主动句式表达。另译:“神使他们完美的。” (参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# 以及所洒的血;这血所说的比亚伯的血所说的更美
耶稣的血和亚伯的血被形容成,好像是呼召出来的两个人。另译:“所洒耶稣的血比亚伯的血表达的内容更美。” (参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# 血
这里“血”代表耶稣的死,就像亚伯的血代表他的死。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])