forked from WA-Catalog/zh_tn
867 B
867 B
大患
“大灾难”
人在日光之下劳碌累心,在他一切的劳碌上得着什么呢?
另译:“一个如此努力工作,并在太阳之下尽心完成自己工作的人,一无所获。” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
劳碌累心
这两个词基本上表示同一件事,强调那人多么努力地工作。 (参 rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
累心
另译:“焦急地尝试”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
他日日忧虑,他的劳苦成为愁烦
这两句基本上意味着同一件事,强调那人的工作有多困难。 (参 rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
心也不安
另译:“他的心得不到休息”或“他继续担心”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])