zh_tn_fork/ecc/06/03.md

1.1 KiB
Raw Blame History

生一百个儿子

另译“有100个孩子的父亲” [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-hypo]] and rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole

活许多岁数,以致他的年日甚多

这两个词基本上表示同一件事,放在一起以强调。 (参 rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism

心里却不得满享福乐

另译:“他不得满享美好的事物”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]]

不得埋葬

可能的含义是1“没有人埋葬他” 或 2“没有人体面地埋葬他”。 (参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

虚虚而来

另译:“这样的婴儿徒然而来”

暗暗而去

这里“暗暗”一词既可以指死者的世界,也可以指难以理解的事物。另译:“无故而死”(参​​ [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]]

名字被黑暗遮蔽

另译:“没人知道名字”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom