forked from WA-Catalog/zh_tn
16 lines
564 B
Markdown
16 lines
564 B
Markdown
# 必从以色列中剪除
|
||
|
||
“剪除”有三个可能的意思。1)“以色列人必须把这人赶出去”2)“我不再承认他属于以色列民”3)“以色列人必杀了他。”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# an assembly that is set apart to me
|
||
|
||
NA
|
||
|
||
# 无论何工都不可做
|
||
|
||
这句可译为主动句。另译:“你们不可在这些日子作工”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# That must be the only work that may be done by you
|
||
|
||
NA
|