zh_tn_fork/pro/02/20.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 如此
作者讲述了获得理解力和谋略的结果。
# 你行……道,守……路
这里形容一个人的行为就像走在一条道路上。另译:“你将这样生活……效仿……”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]
# 恶人必然剪除
作者形容耶和华把人从地上除掉,就好像他把这人剪除,如同一个人从树上砍下树枝。这可以用主动形式表示。另译:“耶和华必从地上除灭恶人”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]
# 恶人...奸诈的人
这些是可以表述为形容词的名词性形容词。另译:“那些邪恶的……那些背信弃义的”或者“邪恶的人……奸诈的人”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]]
# 奸诈的,必然拔出
作者形容耶和华把人从地上除掉,就好像他把人减除,如同一个人从树上砍下一根树枝。这可以用主动形式表示。另译:“他必从其中除掉不信的人。”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]