forked from WA-Catalog/zh_tn
563 B
563 B
所以
“因为那个原因”
我这话
这里的“话”指的是耶稣所说的话。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
好比一个聪明人,把房子盖在磐石上
耶稣把那些遵守他话语的人,比作一个把房子建在没有任何东西能损害它的地方的人。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
磐石
这是表层土和粘土下面的基岩,不是地面上的大石头或巨石。
立
可译为主动句。另译:“他建立”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)