zh_tn_fork/luk/08/14.md

40 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# The seeds that fell among the thorns
NA
# are people who
NA
# 被今生的思虑、钱财、宴乐挤住了
这句可译为主动句。另译:“今生的思虑、钱财、宴乐挤住了他们”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]
# 思虑
“人们担心的事”
# 宴乐
“人们一生中喜欢的事”
# 被今生的思虑、钱财、宴乐挤住了,便结不出成熟的子粒来
这个比喻是指杂草从植物中吸收光和养分并阻止其生长。另译:“由于杂草妨碍了植物的生长,今生的关怀,财富和享乐使这些人变得不成熟”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]
# 结不出成熟的子粒来
“他们没有结出成熟的果实。”成熟的果实象征果效。另译:“就像结不出成熟果实的植物一样,他们也无法产生良好的果效”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]
# the seed that fell on the good soil
NA
# are the ones who
NA
# 忍耐着结实
“通过忍耐结出果子”或“通过不断的努力结出果子”。果子代表果效。另译:“就像健康的植物结出好的果子一样,他们通过坚持不懈产生良好的果效”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]