zh_tn_fork/luk/08/14.md

1.2 KiB
Raw Blame History

The seeds that fell among the thorns

NA

are people who

NA

被今生的思虑、钱财、宴乐挤住了

这句可译为主动句。另译:“今生的思虑、钱财、宴乐挤住了他们”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

思虑

“人们担心的事”

宴乐

“人们一生中喜欢的事”

被今生的思虑、钱财、宴乐挤住了,便结不出成熟的子粒来

这个比喻是指杂草从植物中吸收光和养分并阻止其生长。另译:“由于杂草妨碍了植物的生长,今生的关怀,财富和享乐使这些人变得不成熟”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

结不出成熟的子粒来

“他们没有结出成熟的果实。”成熟的果实象征果效。另译:“就像结不出成熟果实的植物一样,他们也无法产生良好的果效”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

the seed that fell on the good soil

NA

are the ones who

NA

忍耐着结实

“通过忍耐结出果子”或“通过不断的努力结出果子”。果子代表果效。另译:“就像健康的植物结出好的果子一样,他们通过坚持不懈产生良好的果效”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor