forked from WA-Catalog/zh_tn
36 lines
1.4 KiB
Markdown
36 lines
1.4 KiB
Markdown
# 神既有丰富的怜悯
|
||
|
||
“神有丰盛的怜悯”或“神对我们十分良善”
|
||
|
||
# 因他爱我们的大爱
|
||
|
||
“因他对我们的大爱”或“因他非常地爱我们”
|
||
|
||
# 当我们死在过犯中的时候,便叫我们与基督一同活过来
|
||
|
||
这表明一个有罪的人无法听从神,直到他有了新的属灵的生命。就像一个死人除非从死里复活,否则无法有身体上的反应。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# 便叫我们与基督一同活过来
|
||
|
||
“与基督”和与之类似的表达是隐喻,这样的隐喻经常出现在新约的书信里。它们表达了基督和那些信他的人之间极其深厚的关系。
|
||
|
||
# 你们得救是本乎恩
|
||
|
||
可用主动句表达。另译:“神因着他对我们极大的良善拯救了我们”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# 他又叫我们与基督耶稣一同复活,一同坐在天上
|
||
|
||
就像神已经使基督复活,神也使我们复活了。我们将与基督一同在天上。
|
||
|
||
# 在天上
|
||
|
||
“在超自然的世界里。”“天上”指的是神所在之地。参照1:3的注释翻译。
|
||
|
||
# 在基督耶稣里
|
||
|
||
“在基督耶稣里”和与之类似的表达是隐喻,这样的隐喻经常出现在新约的书信里。它们表达了基督和那些信他的人之间极其深厚的关系。
|
||
|
||
# 后来的世代
|
||
|
||
“将来”
|