forked from WA-Catalog/zh_tn
806 B
806 B
连接陈述:
这里的场景瞬间发生了变化,耶稣第二次预言他的死和复活。
他们还住
“耶稣和他的门徒住在”。
人子将要被交在
可译为主动句。另译:“人会交出人子”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
人子……他
耶稣用第三人称表述自己。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
被交
“送给”。
人手里
这里的“手”指的是能力或控制力。另译:“给人们控制”或“给人”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
第三日
(参: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)
他要复活
可译为主动句。另译:“神会让他复活”或“他会死而复生”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)