# 连接陈述: 这里的场景瞬间发生了变化,耶稣第二次预言他的死和复活。 # 他们还住 “耶稣和他的门徒住在”。 # 人子将要被交在 可译为主动句。另译:“人会交出人子”。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # 人子……他 耶稣用第三人称表述自己。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) # 被交 “送给”。 # 人手里 这里的“手”指的是能力或控制力。另译:“给人们控制”或“给人”。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # 第三日 (参: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]]) # 他要复活 可译为主动句。另译:“神会让他复活”或“他会死而复生”。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])