zh_tn_fork/est/02/08.md

32 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 王的谕旨传出
这句可译为主动句。另译: “王吩咐他们要去寻找一些貌美的女子”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]
# 传出
“宣告”
# 就招聚许多女子到 书珊城
这句可译为主动句。另译: “他们带来了许多年轻女子”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]
# 王宫
参照1:5的注释翻译。
# 交给掌管女子的 希该
这句可译为主动句。另译: “希该开始照顾她们”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]
# 以斯帖也送入王宫,交付 希该
这句可译为主动句。另译: “当他们把以斯帖带进宫后,希该就是那照管女子的,也开始照管她了”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]
# 希该喜悦 以斯帖,就恩待她
这两个句是同样的意思,是在强调希该非常赏识以斯帖。另译: “这个年轻女子受希该赏识”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]
# The young girl
NA