forked from WA-Catalog/zh_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
王的谕旨传出
这句可译为主动句。另译: “王吩咐他们要去寻找一些貌美的女子”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
传出
“宣告”
就招聚许多女子到 书珊城
这句可译为主动句。另译: “他们带来了许多年轻女子”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
王宫
参照1:5的注释翻译。
交给掌管女子的 希该
这句可译为主动句。另译: “希该开始照顾她们”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
以斯帖也送入王宫,交付 希该
这句可译为主动句。另译: “当他们把以斯帖带进宫后,希该就是那照管女子的,也开始照管她了”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
希该喜悦 以斯帖,就恩待她
这两个句是同样的意思,是在强调希该非常赏识以斯帖。另译: “这个年轻女子受希该赏识”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
The young girl
NA