zh_tn_fork/luk/04/25.md

32 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 概览:
耶稣提醒那些正在会堂里听他讲述的人,关于以利亚和以利沙,这些是他们认识的先知。(参 [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]]
# 我对你们说实话
“我实在地告诉你们。” 这句用于强调接下来陈述的内容很重要,很真实和很准确。
# 寡妇
寡妇是丈夫已经去世的女人。
# 当 以利亚的时候
耶稣的听众知道以利亚是神的一个先知。 如果你的读者不知道,可以把这隐含的信息明确说明。 另译:“当以利亚在以色列预言”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]
# 天闭塞了
这是一个比喻。 天被描绘成一个封闭的天花板,所以没有雨下降。 另译:“当没有雨从天而降” 或 “不下雨的时候”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]
# 大饥荒
“严重缺乏食物。” 饥荒是很长的一段时间,没有充足的农作物为人们提供足够的食物。
# 往撒勒法...一个寡妇那里去
生活在撒勒法镇的人是外邦人,而不是犹太人。 听耶稣说话的人会明白撒勒法人是外邦人。 另译:“住在撒勒法的一个外邦寡妇”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 叙利亚国的 乃缦
叙利亚人来自叙利亚。 叙利亚人是外邦人,而不是犹太人。 另译:“来自叙利亚的外邦人乃缦” (参: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]