forked from WA-Catalog/zh_tn
1.5 KiB
1.5 KiB
概览:
耶稣提醒那些正在会堂里听他讲述的人,关于以利亚和以利沙,这些是他们认识的先知。(参 rc://*/ta/man/translate/writing-background)
我对你们说实话
“我实在地告诉你们。” 这句用于强调接下来陈述的内容很重要,很真实和很准确。
寡妇
寡妇是丈夫已经去世的女人。
当 以利亚的时候
耶稣的听众知道以利亚是神的一个先知。 如果你的读者不知道,可以把这隐含的信息明确说明。 另译:“当以利亚在以色列预言”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
天闭塞了
这是一个比喻。 天被描绘成一个封闭的天花板,所以没有雨下降。 另译:“当没有雨从天而降” 或 “不下雨的时候”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
大饥荒
“严重缺乏食物。” 饥荒是很长的一段时间,没有充足的农作物为人们提供足够的食物。
往撒勒法...一个寡妇那里去
生活在撒勒法镇的人是外邦人,而不是犹太人。 听耶稣说话的人会明白撒勒法人是外邦人。 另译:“住在撒勒法的一个外邦寡妇”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-names]])
叙利亚国的 乃缦
叙利亚人来自叙利亚。 叙利亚人是外邦人,而不是犹太人。 另译:“来自叙利亚的外邦人乃缦” (参: rc://*/ta/man/translate/translate-names)