forked from WA-Catalog/zh_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
毕甲
这是一个男人的名字。(参 rc://*/ta/man/translate/translate-names)
你把他抛在
“抬起他的尸体,把他扔在”(UDB)
你当追想
记得
跟随他父 亚哈
这里的意思是他们驾着战车在亚哈的战车后面行。另译:“在他父亲亚哈的战车后面”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
耶和华对 亚哈所说的预言
“耶和华所说的关于亚哈的这一预言”
拿伯的血和他众子的血
这里的“血”指的是“杀死”。另译:“被杀死,他的儿子们也被杀死”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
我必...报应你
这句话的意思是祂将惩罚亚哈,因为他作恶多端配得这样的惩罚。另译:“因为你作的恶,所以我将给你当得的报应。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
把他抛在这田间
“抬起约兰的尸体,把他抛在拿伯的那块田里。”
现在你要照着耶和华的话
“实现向我们说的预言”
这是耶和华说的
这句话可用主动句来陈述。另译:“耶和华说这事将发生”(UDB)。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)