forked from WA-Catalog/zh_tn
28 lines
1.0 KiB
Markdown
28 lines
1.0 KiB
Markdown
# 伯沙撒
|
||
|
||
这是尼布甲尼撒的儿子,接续他的父亲做王。参照5:1节的注释翻译。 (参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# 你心仍不自卑
|
||
|
||
这里“心”指的是伯沙撒自身。另译:“你自己仍不自卑”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# 竟向天上的主自高
|
||
|
||
悖逆神被形容成是向神自高。另译:“你已经悖逆了神”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# 他殿中的
|
||
|
||
可以清楚地说明“他殿”是什么和位置在哪里。另译:“从他在耶路撒冷的殿中”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# 那手中有你气息……的神
|
||
|
||
这里“气息”是指生命,“手”是指力量或控制力。 另译:“给你气息的神” 或“掌控你一生的神”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# 你一切行动的
|
||
|
||
“一切你所做的”
|
||
|
||
# 写这文字
|
||
|
||
这可以主动语态的形式叙述。另译:“写出此信息”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|