zh_tn_fork/dan/05/22.md

28 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 伯沙撒
这是尼布甲尼撒的儿子接续他的父亲做王。参照5:1节的注释翻译。 (参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 你心仍不自卑
这里“心”指的是伯沙撒自身。另译:“你自己仍不自卑”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]
# 竟向天上的主自高
悖逆神被形容成是向神自高。另译:“你已经悖逆了神”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]
# 他殿中的
可以清楚地说明“他殿”是什么和位置在哪里。另译:“从他在耶路撒冷的殿中”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]
# 那手中有你气息……的神
这里“气息”是指生命,“手”是指力量或控制力。 另译:“给你气息的神” 或“掌控你一生的神”(参​​ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]
# 你一切行动的
“一切你所做的”
# 写这文字
这可以主动语态的形式叙述。另译:“写出此信息”(参​​ [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]