forked from WA-Catalog/zh_tn
16 lines
715 B
Markdown
16 lines
715 B
Markdown
# 概览:
|
|
|
|
耶和华继续向以色列人说话。
|
|
|
|
# 已经出了我的口
|
|
|
|
“口”是指说话的人。另译:“我说了这些。”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# 你的颈项是铁的; 你的额是铜的。
|
|
|
|
耶和华将他们脖子肌肉的坚硬和前额的硬度比喻为铁和铜的坚硬。这里脖子紧和前额硬是比喻人的固执。另译:“你的颈项就像是铁的,前额像是铜的。”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# 我从古时将这事给你说明,在未成以先指示你
|
|
|
|
这两句的意思一样,重复两遍是为了强调。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|