forked from WA-Catalog/zh_tn
1.3 KiB
1.3 KiB
连接陈述:
耶稣讲完有关财主和拉撒路的故事。
他们有 摩西和先知
这暗示亚伯拉罕不让拉撒路去财主的弟兄那里。这点可以直接解释。另译:“不,我不会那样,因为你们的弟兄有摩西和先知很久以前所写的”(UDB)(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
摩西和先知
这是指他们的著作。另译:“摩西和先知所写的”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
可以听从
“你的弟兄应该留意摩西和先知所写的”
若有一个从死里复活的,到他们那里去的
这里描述了未发生但财主期待发生的事。另译:“如果一个人死了能到他们那里”或“如果一个人死了能去警告他们”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)
若不听从 摩西和先知
“如果他们不留意摩西和先知所写的”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
就是有一个从死里复活的,他们也是不听劝
亚伯拉罕陈述了如果假设真的发生,接下来会发生的事。另译:“即便有一个从死里复活的人也无法说服他们”或“即便有一个人从死里复活,他们也不相信”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-hypo]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])