zh_tn_fork/luk/11/11.md

24 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 连接陈述:
耶稣教导完使徒关于祷告的事。
# 你们中间作父亲的,谁有儿子求饼,反给他石头呢?求鱼,反拿蛇当鱼给他呢?
耶稣用一个反问教导他的使徒。这句可译为陈述句。另译:“你们中没有一个父亲,儿子求饼,反给他石头的,求鱼,反拿蛇当鱼给他的”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]
# 求蛋,反给他蝎子呢?
耶稣用一个反问教导他的使徒。这句可译为陈述句。另译:“而且你们永远不会给他蝎子当蛋的”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]
# 蝎子
蝎子类似于蜘蛛,但尾巴上有毒的刺。如果你不知道什么是蝎子,可以将其译为“有毒的蜘蛛”或“有刺的蜘蛛”(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]]
# 你们虽然不好,尚且知道
“你们虽然邪恶尚且知道”或“即使你们有罪,你们也知道”
# 何况天父,岂不更将圣灵给求他的人吗?
“你们在天上的父将圣灵赐给寻求他的人,这岂不是更是事实?”耶稣再次用反问教导使徒。这句可译成一句陈述句。另译:“你们可以相信你们的天父会把圣灵赐给寻求他的人”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]