forked from WA-Catalog/zh_tn
28 lines
894 B
Markdown
28 lines
894 B
Markdown
# 概览:
|
||
|
||
以利户继续对约伯说话。
|
||
|
||
# See
|
||
|
||
NA
|
||
|
||
# 两次、三次
|
||
|
||
这是一个习语。另译:“一次又一次”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# 人的灵魂
|
||
|
||
用“魂”指代那人。另译:“他”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# 为要从深坑救回人的灵魂
|
||
|
||
把人从死亡里搭救出来说成那人已经死了,又得以复生。另译:“使他不至于死,去到深坑里”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# 深坑
|
||
|
||
这里“深坑”指代人们死后去往的地方。另译:“死人去往的地方”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# 使他被光照耀,与活人一样
|
||
|
||
这是一个习语,可用主动句表达。另译:“他因还能活着欢喜”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|