forked from WA-Catalog/zh_tn
894 B
894 B
概览:
以利户继续对约伯说话。
See
NA
两次、三次
这是一个习语。另译:“一次又一次”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
人的灵魂
用“魂”指代那人。另译:“他”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
为要从深坑救回人的灵魂
把人从死亡里搭救出来说成那人已经死了,又得以复生。另译:“使他不至于死,去到深坑里”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
深坑
这里“深坑”指代人们死后去往的地方。另译:“死人去往的地方”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
使他被光照耀,与活人一样
这是一个习语,可用主动句表达。另译:“他因还能活着欢喜”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])